aj.
Česká televize dokáže popudit |
|
|
|
Máme v Čechách docela slušnou a silnou tradici v oblasti humoru a satiry - v literatuře třeba Jaroslava Haška, Karla Čapka, Karla Poláčka, Eduarda Basse či Bohumila Hrabala. Na divadle např. kabaretiéry prvních desetiletí 20. století, Voskovce a Wericha, Vlastu Buriana, Suchého a Šlitra, Šimka a Grossmanna, Cimrmany. Ve filmu kromě jmenovaných výrazné režisérské osobnosti - Karla Lamače, Martina Friče, Oldřicha Lipského nebo Jiřího Menzela. I v oblasti veřejnoprávní televizní zábavy bychom už našli kvalitní klasiky, třebaže do jisté míry nesouměřitelné - Vladimíra Dvořáka, Jaroslava Dietla, Vladimíra Menšíka, Bolka Polívku či Miroslava Donutila. Všichni vyjmenovaní nás dokázali a dokážou přivést ke smíchu a dobré pohodě, aniž by porušili hranice dobrého vkusu a solidního kumštu a snížili se na úroveň pokleslé podbízivosti. Takhle nějak to bylo v posledním století minulého milénia. V tom novém nás čeká, soudě dle sobotní pseudoestrády na ČT 1, něco úplně nového! Hlavním večerním pořadem v nefrekventovanějším vysílacím čase (!) byl trapný a těžkopádný pokus Josefa Aloise Náhlovského a Josefa Mladého o humor, který má v Čechách tradici zaštítěnou jmény, která jsem se pokusil alespoň namátkou vyjmenovat v prvním odstavci, a který dostával v průběhu těch padesáti minut programu pěkně na frak. Převlékat se za ošklivé ženské, vysmívat se smrti, která se nemůže pohotově bránit, zpívat písničky se stupidními texty a cenit zuby (Ferenc Futurista to před 80 lety uměl líp), to jsou průvodní známky humoru, kterému se už desítky let říká pokleslý. Pravda, kdybych nevěděl, že statisté, kteří obvykle tvoří publikum televizních estrád, dokážou předstírat upřímnou zábavu na režisérovo mávnutí, měl bych při apriorní loajalitě ke svým televizním poplatkům sám o sobě pochybnosti. Ale protože to vím, tradici, kterou jsem popsal, docela znám a dokážu být za okolností, jako jsou tyto, při vší své tolerantnosti až nesmiřitelný, volám na adresu tvůrců tohoto pořadu slova textu známé písničky: TÁHNĚTE DO HÁJE, nebavte se za naše peníze, když neumíte za naše peníze bavit nás! A ty, veřejnoprávní Česká televize, nekonkuruj prosím (za naše peníze) komerčním televizím většími trapnostmi, než spáchá jejich management. Jakkoli jsem jeden z těch, kdo se dokáže bez televize obejít, ty dokážeš popudit i mě! Jsi, Česká televize, doopravdy mocné médium a měla by ses podle toho chovat i v tomto miléniu! |
IVO MARKVART
RECENZE (2000) MÍSTO NEKROLOGU (2005)
Děti se dnes od nejútlejšího věku setkávají na obrazovce s násilím, krutostí a sadismem. Zmatení v dětských myslích je zřejmé také z výroku jednoho desetiletého čtenáře lounské knihovny: Knihovna by měla být plná čtyřlístků a knih, kde se vraždí. Čtyřlístky myslí autor sešity či knihy původního českého comicsového seriálu, který svou literární kvalitou nechává daleko za sebou většinu stupidních západních seriálů tohoto typu. Knihy o vraždách jsou potom pravděpodobně něco úplně jiného než detektivky, v nichž je vražda obvykle především podnětem k brilantní logické úvaze. Lounská městská knihovna vzpomenula před dvěma lety stého výročí svého založení, její ředitel Ivo Markvart uspořádal při té příležitosti lounských školách anketu a autentické odpovědi z ní mu posloužily k vydání již čtvrté knížky z prací lounských školáků. Tyto soubory dětských textů a kreseb vzbudily zaslouženou pozornost i na mezinárodních knižních veletrzích, publikace Můůůůůzeum dětských múz získala r. 1997 dokonce titul Nejkrásnější kniha roku v kategorii "literatura pro děti a mládež". Také kniha (ne)Čtou, (ne)Čtou, (ne)Čtou - jdou to cestou klikatou s podtitulem Názory, nápady, postřehy, příběhy a kresby školáků v pečlivém Markvartově redakčním zpracování je na první pohled sličná. Ale protože v anketě, která zavdala podnět k realizaci knihy oslovil lounský knihovník i ty, kteří nečtou, dobrou náladu příliš nevzbuzuje...
Dnešní děti jsou přehnaně televizní, videové a pécéčkové. To je ovšem jen takové konstatování bez hlubšího soudu s tím, že si člověk alibisticky myslí, že jeho děti přece nikdy takové nebudou. A ony nejspíš mají svůj svět, do kterého velké pustí jen nerady, pustí-li je tam vůbec. A co s knihovnou v tomto světě přecpaném moderními komunikačními prostředky? Jeden nečtenář to nakonec sám napsal: chtělo by to nějakej jinej styl, nějaký gamesy na pc prostě půjčovna všeho. Knihovna by neměla být jen o knihách, ale i časáky a různý vjecy. Já bych psal asi o nějakejch gamesách, to by mě bavilo. Ne ňáký romány... Moje neoblíbenější knížka je časák s názvem jako bodové skóre v gamesách - Score. Je to prostě vo novym stylu a vo novejch gamesách. A Penthaus. Vím, vo čem mluvim...Naštěstí a pochopitelně oslovila anketa i ty děti, které čtou a navštěvují knihovnu. A jejich odpovědi na anketní otázky jsou trochu o něčem jiném, třeba: Krysař od Dyka - je to příběh krásný. Je ze staré doby, ale mluví o lidech, jako by byl dnešní. V něm je všechno: starost, láska, zlost a závist. Nebo: Nedávno jsem dočetla knížku Stařec a moře. A uvědomila jsem si, že jsem vlastně předtím nic nečetla...
Ke cti lounského knihovníka budiž řečeno, že v knize zbytečně neakcentuje příspěvky tak říkajíc sečtělých účastníků ankety. Snad proto v doslovu k publikaci říká s vědomím, že mluví o stále větší části populace: ... člověk je vznešeným tvorem jen tehdy, je-li si vědom co největšího množství souvislostí v hmotném i duchovním světě... Jsou-li však lidé odtrženi od tradice, pohrdají-li vzděláním, jestliže myslí jen na své pohodlí nebo zábavu, stávají se z nich povrchní, omezení sobci, pustošící okolí bezohledností a nevkusem.
Autor těchto řádků, PhDr. Ivo Markvart, jeden z posledních moderních knihovníků ze staré školy, milovník, znalec a neúnavný zprostředkovatel dobrých knih, pokorný dělník na vinici Páně, kolega, kamarád a přítel, tragicky zahynul 10. září 2005. Ivo, s Bohem, pokoj Tvé duši a čest Tvé památce.
PRÁZDNINY S MARTINEM PATŘIČNÝM
Tak aby bylo jasno: Martin Patřičný je můj o půl roku starší kamarád. A nedělám mu tu žádnou skrytou reklamu, přátelé, vždyť vy ho přece taky znáte Tedy alespoň jeho dřevěnou sochu, která stála dobrých pět let viditelně, ale bez povolení, uprostřed Václavského náměstí, v ruce držela ošatku plnou hlíny a na hrudi měla připevněnu tabulku s Martinovou naléhavou etickou a ekologickou výzvou o věčnosti dřeva a hlíny, o pomíjivosti člověka i o samozřejmosti, s níž je třeba mít tohle všechno v patrnosti. Ono totiž už tehdy (skoro pětadvacet let to je) zbývalo na tom Václaváku z domorodých zvláštností jen Národní muzeum (ovšem až za dálnicí) a trochu i svatý Václav, u něhož tehdejší prezident, řečený později Václav I., tu a tam pokladl věnec. Protože jsem tehdy něco někdy otiskl v Lidových novinách, pozval mě Martin k instalaci sochy, já pozval fotografa a tak asi za týden vyšel o Martinově soše v Lidovkách můj článek Něco jiného i s obrázkem. Dělali jsme tu „partyzánštinu“ tak honem honem, protože jsme se báli, že patřiční orgánové sochu neoprávněně si usurpující místo v samotném srdci „srdce Evropy“ pohotově odstraní. Nebylo tomu tak. Pět let tam ta socha stála a po té neočekávaně dlouhé “výroční“ době rozpoutal Martin kolem ní informační boom, pohotový pražský magistrát se domákl, kdo v tom má prsty, napsal Martinovi přípis v tom smyslu, že jím umístěná socha zabraňuje organizaci dopravy (pěších, dodávám já pro upřesnění), tak ať ji kouká odstranit, nebo…. A tak vzal Martin auto a motorovou pilu, sochu na místě rozřezal, její části naložil na přívěs a odvezl do garáže... U toho jsem byl také a protože jsem se tvářil, jako že k té atrakci patřím, bylo mi vysvětlovat přítomným cizincům, že u nás, v Čechách, když se nám něco nelíbí, tak to zničíme a vyhodíme. Od té doby, co tu za máme svobodu…
Co s tím sochařem v knihkupectví, zeptáte se možná. S Martinem jsem se poprvé setkal před dalšími patnácti a více lety (bylo nám tehdy s bídou osmnáct, zatímco teď nám táhne šedesátka) v básnické violovské líhni Vladimíra Justla.“Jste dobří“, říkával pan doktor, přítel Holanův, editor Škvoreckéhp, jeden z mála, kterého neodstranil bolševik ani v těch nejhorších letech,“ale ten Martin, to je básník“ To by mladý básník skoro žárlil na kolegu, že? Ale na Martina to nějak nešlo. Pak se naše cesty trochu a vlastně navždy rozešly, ale my sami jsme se nikdy neztratili. Věděli jsme o sobě vždy i v době předmobilové a předinternetové. A ti básníci se z nás nakonec nestali. I když u Martina si tím nejsem tak jist…
Zatímco o mně Vikipedie potupně mlčí, o Martinovi se v ní dočteme: Výtvarník, recitátor, autor knih. Řemeslu - řezbář a soustružník dřeva - se vyučil soukromě u svého strýce. Prošel několik středních škol a maturoval na gymnáziu. V době totality pracoval v dělnických profesích, skladník, dřevorubec, řidič aj. V prvním manželství se narodila dcera Martina. Od roku 1982 podruhé ženat - děti manželky Miluše - Pavel, Šárka. V roce 1985 se narodil syn Martin. Od roku 1988 se plně věnuje výtvarné práci se dřevem. Má za sebou řadu výstav v tuzemsku, např. 1993 - Rudolfinum, Praha, 1995 - Lichtenštejnský palác, HAMU, 1998 - Obecní dům a Národní muzeum v Praze, 2002 - Akademie věd. Včetně několika expozic pro veletrh Svět knihy. V zahraničí vystavoval kromě Evropy - např. v roce 2003 v Haagu a Naardenu, 2006-2007 - Salon des artistes indépendants, Paříž v roce 2008 v Torontu - Library North York Centre. Největší výstava Patřičný a hosté – O dřevě Národní zemědělské muzeum Praha. Za výtvarnou práci získal mj. ocenění v roce 2005 - Médaille bronze za dekorativní umění (Federation nationale de la culture francaise). Od roku 1998 uspořádal přes sto Dřevěných večerů diskusních i hraných s poezií a živou hudbou, řadu z nich v Národním muzeu v Praze. Byl spoluautorem scénáře a průvodcem 26 díly velkého televizního dokumentu Kus dřeva ze stromu. iTakže byste mohli Martina znát i z II. programu České televize. A i v tom výtvarném díle je, jak patrno, kus básníka.
Jenomže výtvarné aktivity básníku nestačí, ačkoli je jich požehnaně – koukněte se koneckonců zadáním hesla Martin Patřičný na internet. Martin je také, ne-li přímo spisovatelem, pak jistě autorem knih. A pojedeme-li s ním na prázdniny, necháme stranou ty populárně nebo odborně dřevařské a soustředíme se na ty beletristické. Ta první vyšla v roce 1999 u Iva Železného. Jmenuje se Patřičný nejen dřevo (ISBN: 80-240-1378-9),
On má ten Martin velkou potřebu komunikace. Nestačí mu jen vyjadřovat se výtvarně, potřebuje si i obyčejně povídat A v této knize dokazuje, že povídat si jde nejen o dřevě, ale třeba také o koních, o, ovcích, o lidech, zejména o ženskejch a třeba i o české opeře. Zaujatě i lehce, seriózně i romanticky, ale především s láskou, zájmem i humorem..
Další kniha Martinových povídek na sebe nechala 12 let čekat. Titul Jako v nebi (ISBN: 978-80-86912-57-8). Vydal ji tentokrát nakladatel Krýgl.
Jako v nebi je, pokud já vím, druhá Martinova prozaická kniha. Od „nejen dřeva“ se mu podařilo dokončit sedm povídek. Tak dlouho se mu jejich témata vracela, až je musel napsat. Každá povídka je charakteristická osobitým, intimním a sevřeným světem. Některé postavy čtenář bezvýhradně přijme, jiné nebude mít rád. Ve všech povídkách hrají důležitou roli lidské vztahy a erotika, tak jako v našich životech či snech.V té souvislosti si vybavuji jeden svůj rozhovor s Martinem, kdy jsem se pohoršoval nad chováním našeho společného známého, který se po dobře pětadvacetiletém manželství, dvou dětech a jednom domě rozvedl. “Jen nech bejt“, řekl manžel blondýnky,“já potkat mladou, dlouhonohou, vstřícnou brunetu, tak nevím, A ty?““ „Já mám s brunetama zkušeností dost, teď jsem spíš na blondýnky podobných kvalit“. „Akorát“, uzavřel Martin to stařecké zasněni, „že na mě kašlou brunetky a na tebe blondýnky, viď?“ A kdybyste tyhle povídky četli, upřímně doporučuji - nechte si mezi povídkami trochu času na zažití. A nepřeskakujte, Martin tu efektně šetří slovy.
No a letos (2014) mě ten darebák opravdu dostal. V nakladatelství Jontahan Livingston vydal titul Čítanka (ISBN: 978-80-87835-35-7). Ano, svou ČÍTANKU, tedy jakéhosi velmi subjektivního rádce na cestu labyrintem literatury, jakýsi diktátorský záchranný pás pro pohodovou plavbu světem knih, Plavbu trochu konzervativními vodami, ale poučenou, poučnou a především podloženou vlastními čtenářskými zážitky. A že je Martin čtenář trpělivý a s vytříbeným vkusem, který je trochu jiný než můj či váš a přesto velmi přijatelný a inspirující!. Zkrátka kamarád Martin Patřičný je kromě jiného i donkichotský bojovník s větrnými mlýny. Před lety postavil na Václavák sochu a připomínal nám bezohledně naše začátky i konce. Dělá to znovu i touto svou čítankou, možná troch skrytěji a sofistikovaněji a pouze, s prominutím, gramotným .Číst totiž pro něj i pro nás znamená jít po cestě k porozumění sobě i světu okolo. A zároveň se příjemně bavit, smát a možná si i ušlechtile zaplakat…
A dáte-li na mne, uvidíte, že s Martinem Patřičným bude na prázdninách tak nějak fajn,
O SMYSLU NESMYSLU
Bylo nebylo, dávno tomu, žila jednou jedna čtyřnohá vrána. Ona tedy ta vrána, když se to tak vezme, měla vlastně pět nohou, ale to snad ani nestojí za řeč. No. A jednou si vám ta čtyřnohá vrána koupila kávu a přemýšlí: "No jo. No tak jsem si teda koupila kávu. To jo. Ale co s ní teď mám dělat, že jo?" V tom jako na potvoru běží kolem liška. Uviděla liška vránu a hned na ni křičí: "Hééj", křičí: "Týý! Vráno!" A vrána křičí na lišku: "Kdo je u tebe vrána? Sama seš vrána!" A liška křičí na vránu: "A ty jsi, vráno, svině!" Vtom se vám vrána tak urazila, že až rozsypala kávu. A liška běžela pryč.A vrána slezla dolů na zem a vykročila svýma čtyřma, nebo přesněji, pěti nohama ke svému mizernému, prašivému domku.
Zatímco jsem slíbil pojednání o absurdní poezii, začínám ukázkou absurdní prózy. Jedná se o ukázku z díla Daniila Charmse, vlastním jménem Daniila Ivanoviče Juvačeva (1905-1940), ruského experimentálního básníka, který ve své tvorbě navazoval na expresionismus, dadaismus a surrealistickou absurdnost. Sám jeho osud je absurdní - narodil se v petrohradském útulku pro ženy propuštěné z vězení, jehož ředitelkou byla jeho matka. Jeho otec, pravoslavný spisovatel Ivan Juvačev, byl jako člen teroristické skupiny Narodnaja volja ještě za cara odsouzen k trestu smrti. Rozsudek byl posléze změněn ve vyhnanství na Dálném Východě. Chams zemřel pravděpodobně cestou do tohoto vyhnanství ještě před vstupem SSSR do 2. světové války. Tady by byl na místě i historický exkurz, ale já se zabývám prvořadě literaturou. A začínám Chamsem proto, že u něj došlo k originálnímu a samozřejmě tragickému spojení absurdity životní a tvůrčí.
Zkusím se totiž dokázat i absurditu své otázky z minulého čísla. Samozřejmě, že je absurdní a zbytečné psát o šiškách, že padají z výšky, protože do výšky by fakt nepadaly, ale báseň to, milý Pú, potřebuje kvůli rytmu a rýmu. Proto vznikají absurdity v básničkách jaksi samovolně. Tak třeba při četbě líbezných Halasových veršů V tvých kotnících se shlíží kvítí/ a ptáčci krůčků tvých/ jdou zobáčky si omočiti/ do vody v podpatcích se nemohu ubránit dojmu, že se té dotyčné potí nohy. Což básník zajisté neměl na mysli. Ona totiž básnická obraznost může vyvolávat různé představy, neboť, pokračuje-li František Halas v dané básni verši A sukně tvé to vyzvonily,/ že vespod v teplých tmách/ máš dolíček tak tuze milý/ jak děti na ručkách, obávám se (rozumím-li básníkovi,samozřejmě), že máme o dolíčcích různé představy. To jenom k tomu, že najít v poezii absurditu není obtížné…
Když už jsem pojednání o absurdní poezii začal Františkem Halasem a když už jsem na stránkách Unáse již pojednal o Emanuelu Fryntoví, Pavla Šruta si chci ještě schovat a Jana Vodňanského považuji z hlediska poezie za vyčpělinu, nemohu se z českých autorů nezmínit (i když jsem už tady o něm také psal) o Egonu Bondym (1930 – 2007). Zbyněk Fišer, jak zní jeho pravé jméno byl sice ortodoxní marxista, ale jako takový bytostně nesouhlasil s gotwaldovským socialismem, který se u nás po roce 1948 rozpoutal. Bránil se mu jednak svým „totálním realismem“ a také svými absurdními poetickými výkřiky:
Ruský soudruhu Lenine,
ležíš tam v kamenném hrobě.
Uhni prosím tě kousíček,
ať i já se vejdu k tobě.
V první polovině 50. let , když soudruzi vytvořili pro kojence zařízení, kam je rodiče mohli v pondělí ráno šoupnout, celý šestidenní týden nerušeně budovat socialismus a v sobotu odpoledne si je zase na neděli vyzvednout, napsal Bondy Básničky pro děti z celotýdenních jeslí:
Máme doma pannu
velikou jak vanu.
Když nás zlobí maličko,
vydloubnem jí očičko.
Když zavolá mamičku,
rozbijem jí hlavičku.
A když potom nespinká,
zabijem jí tatínka.
A Bondy v té době psal také svérázné parafráze lidové slovesnosti:
Hořovice, Hořovice,
vy se mi líbíte velice.
Pečou se tam vdolky,
jsou tam hezký holky
z traktorový stanice…
O absurdnosti těchto básní nelze pochybovat, jejich absurdnost je dána neuvěřitelnou absurdností doby, kterou už většina z nás neprožila, která se stala dějepisnou látkou a obávám se, že absurdní část autorovy tvorby a možná (promiň, Martine Machovče), že jeho tvorba celá je odsouzena k zapomnění.
To se rozhodně nemůže stát představitelům nonsensové poezie, jejichž dílo žije a je stále objevováno už desítky, ba stovku let. Nonsens (angl. nonsense, z lat. non - "ne" a sensus - "smysl") je vyjádření, či popis děje, postrádající zcela nebo zčásti smysl, nebo obsahující zdánlivě nesmyslné prvky. Má velmi blízko k absurditě. V literatuře se nonsens prosadil jako svého druhu samostatný - vesměs humorný - žánr s vlastní estetikou, využívající mj. i paradoxů a groteskna. Někteří autoři na nonsensové poetice vystavěli celé texty, jako např. Lewis Carroll svou prózu Alenka v říši divů. Mezi další významné reprezentanty nonsensu patří především Angličan Edward Lear se svými limeriky, Němec Christian Morgenstern se svou poesií, či ruský spisovatel Daniil Charms se svými povídkami; u nás pak zejména Emanuel Frynta ve svých básničkách pro děti či Ivan Vyskočil ve svých prózách i divadelních hrách. Prvky nonsensu lze však pozorovat např. i v některých lidových písních či říkadlech (např. Ententýky dva špalíky, čert letěl elektriky...).
Tak nejdříve k prvně jmenovanému: Charles Lutwidge Dodgson známý pod pseudonymem Lewis Carroll (1832 – 1898), byl anglický spisovatel, matematik, logik, učenec a fotograf. Jeho nejznámější kniha je titul Alenčina dobrodružství v říši divů a její pokračování Za zrcadlem a co tam našla. Jeho fantazijní a hravý styl dobře ilustruje například báseň Tlachapoud v překladu Aloyse a Hany Skoumalových:
Je svačvečer. Lysperní jezeleni
se vírně vrtáčejí v mokřavě.
Vetchaří hadroušci jsou roztruchleni
a selvy siští tesknoskuhravě-
Zatímco mně se ta básnička zalíbila pro svou nesmyslnost na první přečtení (a ve svých čtrnácti jsem si ji dobré čtyři hodiny oťukával na matčině psacím stroji). Alenka v knížce je z ní na rozpacích i potom, když jí ji jeden z dalších Carrollových hrdinů vysvětlí, že:
SVAČVEČER = čas mezi odpolední svačinou a večerem
LYSPERNÝ = lysý a zároveň čiperný
JEZELEN = kříženec jezevce a jelena
atd.
Na rozdíl od Alenky jsem si já liboval. Méně už asi anglická královna, které se Carrollova knížka také líbila a požádala autora o jeho další díla a on jí poslal své matematické učebnice. Zachoval se tedy vůči královně správně a gentlemansky, výsledek pro ni byl ovšem absurdní…
Základním útvarem nonsensové poezie je tzv. limerik: krátká báseň o 5 verších a schématu aabba, vždy o někom:
Byl jeden dědeček z Tokaje,
sedával na vejcích kvokaje.
Zní to jak pohádka –
vyseděl kuřátka,
ten starý čipera z Tokaje.
Autorem tohoto limeriku je Edward Lear (1812 - 1888), anglický ilustrátor a spisovatel, kterému v jeho dvaceti čtyřech letech vyšla jeho Velká kniha nesmyslů (A Book of Nonsense), sbírka limeriků, jež tuto krátkou básnickou formu proslavila. Kompletního Leara do češtiny přeložil Antonín Přidal, který je dříve než knižně uvedl na jevišti brněnského Divadla (v té době jen) Na provázku. To už mi bylo dobrých pětadvacet, když s tím představením Provázci hostovali v Praze a já byl tak unešen, že jsem si jednu báseň hned zapamatoval (v knize Příběhy dlouhého nosu byla později otištěna trochu jiná verze):
Byl jeden dědeček v Singapuru,
dělal si sekerou manikúru.
Když mu začly prsty padat,
Řekl: „To lze předpokládat,
děláš-li si sekerou manikúru“.
Na svá seznámení s Carrollem a Learem si tedy pamatuji, jak jsem se seznámil s Christianem Otto Josefem Wolfgangem Morgensternem (1871 1914), zakladatelem německé nonsensové poezie si už vážně nevzpomínám. Za svého krátkého (zemřel na tuberkulózu) života se nedočkal velkého uznání, toho se mu dostalo péčí jeho ženy Margarety až po smrti. A o tom, že jeho uznání záhy překročilo německé hranice, svědčí i množství jeho překladů do češtiny. Téměř kompletního ho přeložil i Bondy, nejvíce se o jeho překlady zasloužil Josef Hiršal (1920 – 2003). Morgensternova poetika není vysloveně nonsensová (je to přece jenom Němec), zabývá se často lehkým tónem vážnými tématy, což bych vám rád dokázal básní Přání pomníku, v níž kombinuji Hiršalův překlad v posledním dvojverší s básnicky přesnějším překladem Holanovým:
Vybuduj mi pomník, ach,
z cukru v moře hlubinách.
Proměním se, proudem rván,
v sladkovodní oceán.
Zakrátko pak bez pochyby
doušek ze mne spolknou ryby.
Ty pak zachutnají všem
lidem z Hamburka či Brém.
Tak se ve vší počestnosti
vrátím k vaší společnosti.
Zatímco být kámen?
Hnus! - Pták by na mne trousil trus,
nebo člověk, jenž se zpil,
zdola by mne pomočil...
Doufám, že jsem vás alespoň trochu přesvědčil, že nesmysl má smysl. I když je to na první pohled absurdní...
GLOSA: O bezďácích
Úvaha nevyžádaná, libušská, časová a do jisté míry literární
Je to už takříkajíc nějaký pátek, když jsem přinesl do redakční rady místního plátku článek nazvaný Chinatown. Byv označen kolegy (z redakční rady i odjinud) za rasistu (kterým na mou duši nejsem, odkojen jsa koneckonců verši soudruha básníka Nezvala „děti černé, žluté, bílé / všechny stejně rozpustilé“), netrval jsem na jeho otištění. Teď bych byl nerad označen za asociála, jímž koneckonců jako invalidní důchodce (z důvodu vleklé nemoci) nejspíš taky nejsem, pustím-li se do „bezďáků“, feťáků, policajtů, četníků a do jisté míry i do Asiatů. Nota bene jako občan zdravé Libuše a Písnice!
Předesílám, že také nejsem sociální analytik, abych zkoumal příčiny onoho „bezďáctví“ spojené s nezaměstnaností. Neumím analyzovat příčiny (jenom mi v ostravských lázních Klimkovicích jedna obchodnice řekla: “Šak by si každy nejaku prácu našel, dyby chtěl.“), vidím jenom to, co vidím. Vidí to ostatně nejspíš kdekdo, jen jsme všichni zatraceně korektní…
Takže skoro každé ráno navštíví nějaký ten bezďák písnický Albert, nabere do baťohu solidní množství dobře prodejných maličkostí (sladké i slané tyčinky, čokolády všeho druhu a tak podobně) v celkové ceně nižší než 5000 Kč a bez zaplacení odkráčí. Ochranná služba byla pravděpodobně z finančních důvodů v Albertu zrušena, prodavačky to vidí, ale zasáhnout z důvodů osobní bezpečnosti dost dobře nemohou stejně jako ostatní nakupující. Způsobená škoda je na (státní) policisty i četníky (městské policisty) malá, ale je! Zejména když dotyčný nebo jiný bezďák provede týž den totéž v také v nedalekých Albertech na Obzoru, na Jasné, na Lhotce a co já vím kde všude. Ukradené zboží je ztráta Albertova, ale bude-li si ztráty logicky kompenzovat třeba zvýšením cen, je to vlastně škoda nás všech. A protože byla zázračná kategorie „nás všech“ spolu se socialismem zaplaťpámbu zrušena, tak jak to vlastně je? Kdyby ten socialismus ještě byl, nebyla by “lidská práva“ včetně práva krást a tehdejší „esenbák“ by proti dnešnímu bezďákovi nekompromisně zasáhl. Ale je to celé vlastně blbost, protože za socialismu nebyli oficiálně ani ti bezďáci... A navíc mluvit současně o esenbákovi a bezďákovi je to, co se v literatuře sci-fi označuje jako „chronoklasmus“, tedy (řekněme) časová nespojitost a je chápáno jako nepoužitelné... V literatuře i v realitě...
V realitě vymění bezďáci (fetáci) ukradené zboží s většinou asijskými obchodníky za nějaký ten “fet“ a zítra se mohou vypravit na svou „spanilou jízdu“ zase.
Není to tak správně, že, ale nevím, jestli má tahle situace nějaké správné (jak se dneska říká „korektní“) řešení... Víte to snad vy?
********
Vysvětlivky: Bezďák = hovorové označení bezdomovce, feťák = hovorové označení drogově závislého, esenbák = hovorově policista v socialistickém Československu, příslušník „Sboru národní bezpečnosti“.
Jiří Brixi
U Nás, září 2016
LIBUŠSKÉ VIRTUÁLNÍ KNIHKUPECTVÍ 121
SLÍBIL JSEM MINULE
pojednání o patafyzice. Podobně jako u autentičnost osobnosti Járy Cimrmana (jeho divadlo hraje letos už padesátou sezónu a činnost Járy Cimrmana a jeho populizátorů je dnes natolik součástí naší literární tradice, že pochybovat o jeho významu a tedy i existenci je až nepřípustné) nemám rád ani pochybnosti o jednoduché základní definici patafyziky, která nekompromisně praví, že patafyzika je věda. Jako vědu je třeba
ji zařadit do věd fyzikálních, kde nad fyzikou (silozpyt, věda zkoumající přírodní jevy a obecné zákony, kterými se tyto jevyřídí, zejména vlastnosti hmoty, prostoru a času a vzájemné působení různých forem hmoty) ční metafyzika (část filosofie, která se zabývá nejen problémem bytí samotného, ale také konkrétními projevy bytí ve fyzické skutečnosti a vším, co s tím souvisí (např. vznikem a zánikem, pohybem, časem a prostorem, účelem, případně Bohem apod.) a na vrcholu soustavy se pak tyčí patafyzika (věda o tom, co je nadřazené metafyzice, ať
už v rámci či mimo rámec jejích hranic. Zkoumá prostor natolik vzdálený metafyzice, jako je pole metafyziky vzdálené fyzice). Patafyzika usiluje o
analýzu zákonitostí, podle nichž se řídí výjimky, a popisuje dosud neprozkoumaný svět obsažený ve světě známém.
Patafyziku, která provází lidstvo, složené výhradně z patafyziků, ať už uvědomnělých nebo bezděčných, jako svébytný kulturní, filozofický a sociální femomén od počátkujeho existence, konstituoval ve svém díle Alfred Jarry (1873 - 1907), francouzský romanopisec, dramatik, básník, první uvědomělý představitel patafyziky, vědního oboru, který můžeme charakterizovat také jako dekonstrukci reality a její znovuspojení v absurditě. Alfred Jarry byl a je také důležitým inspirátorem surrealismu, absurdního divadla a vlastně celé moderní literatury. Je duchovním otcem minimálně dvou důležitých, věčných a na věky inspirujících literárních postav - otce Ubu a nadsamce Ondřeje Marceuila.
Otec Ubu, hlavní postava původně loutkové hry, který se řízením osudu stane polským králem, je lakomec, žrout a přízemní tvor. O jeho charakteru vypovídá třeba to, že chce vynalézt pozemní plachetnici, již budou pohánět vojáci mohutnými pšouky. Tento nenasytný a hamižný "hrdina" se neumí ubránit nespoutanému obžerství. A k tomu samozřejmě potřebuje mnoho peněz, a tak si vymyslí zvýšení daní a jejich zaplacení předem několikrát za sebou. Obhroublý nevychovanec, nevzdělanec, požitkář , sprosťák "slovem, pšoukem a také grgem" a zbabělec vládne lidu,
který odírá ze všech sil i stran. Úvodní slovo hry zní fracouzsky "merde", Prokop Voskovec je do češtiny přeložil jako "hovnajs" a toto slovo také otevřelo první české uvedení hry roku 1927 v Osvobozeném divadle, kde byl v režii Jinřicha Honzla králem Ubu Jan Werich a jeho protipólem kapitánem Obrubou Jiří Voskovec.
To nadsamec Ondřej Marceuil je hrdina jiného kalibru. Román je uvozen opovážlivou větou "Láska je akt nemající významu, protože je možné jej
opakovat nesčíslněkrát" a Ondřej Marceuil opravdu dosahuje nadlidských výkonů v lásce, sportu i ve vědě. Jarry tu s padesátiletým předstihem svou
patafyzickou jasnozřivostí dokázal zkarikovat fenomén supermana ustavený vlatně až v 50.letech 20.století Jamesem Bondem a jemu podobnými.
Nevím, dokázal-li jsem vás nalákat do světa Alfreda Jarryho a patafyziky, ale v každém případě nezapomínejte na slova Julia Fučíka: "Lidé měl jsem vás rád. Čtěte!" Nebo tak nějak.
POLEMIKA: Odpověď písnického nájemníka
Jsem nejen čtenář a občasný přispěvatel Neviditelného psa, ale také obyvatel písnického sídliště. Jako nezaujatý občan mohu dát Janu Bejlkovi, autorovi článku Marné volání písnických nájemníků (NP, 4.7.2017), do jisté míry za pravdu, pominu-li ovšem tuto formulaci:
Tehdejší porevoluční zastupitelstva sestávala povětšinou z populárních lékařů a učitelů, kteří sami dostali byty přidělené jako služební, a ochotně tedy hlasovali pro prodej jejich nájemcům za desetitisíce či statisíce, aby ti je pak obratem prodali za cenu o řád vyšší. Stejný byt, který v devadesátých letech nájemník získal od obce za desetitisíce, může tak dnes jeho nájemce podle současné právní úpravy získat jen za cenu určenou znaleckým posudkem, tedy řádově statisíce až miliony. Nelze se proto divit obyvatelům písnického sídliště, že by taky chtěli pronajaté byty výhodně získat do svého vlastnictví, ale neexistuje pro to žádný rozumný důvod.
Toto tvrzení mi zavání mírně řečeno nepochopením současné situace nás, nájemníků, i velmi tendenčním popisem situace tehdejší. Pravda, osobně jsem ten nájem dostal před více než 30 lety od bolševika za hubičku (jako normální apolitický, i když perspektivní pracovník), ale už tehdy mě stál 500 Kčs měsíčně (a byla to trochu jiná pětistovka než ta dnešní) a perspektivně 10 let života, na která jsem se svému novému zaměstnavateli musel upsat, ale byla to tehdy jedna z mála možností, jak bydlet. Za to jsem dostal holobyt s laciným linoleem, se zdmi oblepenými nevkusnými tapetami a s umakartovým jádrem. Uvedení holobytu do obyvatelného stavu mě stálo další peníze i čas, byť v těch už beztak ztracených letech. A to vše pořád s vědomím, že neinvestuji do svého! Ale v holobytě žít nelze, navíc s dětmi... A tak jsem poctivě platil za zvelebený holobyt zvyšující se nájem.
Když tedy budu opatrně počítat, zaplatil jsem za těch 30 let 30 (léta) x 12 (měsíců v roce) x 3000 (střízlivě odhadnutý průměr zvyšujících se nájmů), což dělá 1.080.000 Kč, ze kterých jsem ochoten 300.000 odečíst, protože panelák prošel úpravami, které zvýšily standard bydlení, ale zase těch minimálně 300.000 musím přičíst za úpravy holobytu.
Takže jenom dotaz: Kdybych náhodou ten byt koupil, zhodnotí se mi nějak, ten miliónek, co mě stál? A může se nějak zhodnotit i fakt, že byt, který kupuji, není nový a jeho vybydlení jsem si už zaplatil?
VZPOMÍNKA: Jak jsem poprvé nevstoupil
20. srpna 1968 jsem s domorodou kamarádkou Zorou navštívil v bratislavském kině Praha představení filmu Help. Všimněte si té kumulace náhodných veličin - čas, místo a název díla. Tehdy jsme si to ještě neuměli spojit, ale hned příští den to začalo. Měli jsme tehdy s rodiči (bylo mi třináct) namířeno na zbytek prázdnin k Balatonu, ale spřátelené hranice jsme už nepřekročili. I ti Madaři nám tehdy přišli pomoct a jediní na to měli právo - o dvanáct let dřív jsme pomáhali my jim... Takže jsem se vzbudil v okamžiku, kdy rádio říkalo "hlasy, které jste slyšeli před okamžikem, nebyly naše, ale hlasy z pirátské stanice Vltava" a z Bratislavy se ozývala střelba... Nějak mi to všechno nešlo na rozum, ani to, když jsme pak se Zorou stáli frontu na mouku.
Tak jsme o tři dny později jeli zpátky. Po nějaké dálnici nebylo tehdy ještě ani potuchy a po státních silnicích jezdily také kolony spřátelených okupačních vojsk. Pomalu, bylo tedy nutné je předjíždět. Ale v protisměru také jezdila auta, kolony a nějaký ten tank. Takže jsme byli nuceni zařadit se do předjížděné kolony. A spřátelení okupanti na nás namířili své samopaly. Obával jsem se tehdy a obávám se i dnes, že nebyly zajištěné a že by byl stačil jediný hrbol...
Dopadlo to dobře, domů jsme dojeli, úspěšně jsem dokončil základní školu, dvě střední, jednu poddůstojnickou a nakonec i vysokou. Ve svém jediném záchvatu kariérismu jsem se stal také členem SSM. A nastoupil jsem do praxe. Do jednoho pracoviště Ćeskoslovenské akademie věd, které tehdy šéfoval otec dnešního pravicového europoslance Jana Z., shodou okolností Jiří. A hned jsem byl ve hledáčku. "Soudruhu," řekli mi, "jsi mladý, vzdělaný, perspektivní, měl bys být také angažovaný." A nabídli mi členství ve Svazu československo-sovětského přátelství. "Soudruzi," opáčil jsem tak trochu šimkovsko-grossmanovsky, "mám zásadně pozitivní vztah k sovětské a hlavně ruské kultuře, ale jsem členem SSM a Svazu českých divadelních ochotníků a obávám se, že by má eventuální činnost v SČSP byla jen formální." Hučeli dál a nezbylo mi než ocitovat historku ze státní silnice v osmašedesátém. "A na takovej kamarádšoft," dodal jsem ještě, "já, soudruzi, nevěřím." Tak mi dali pokoj.
I když se pak přidávala nějaká ta stovka, mně dali pokoj a já jsem pochopil, že člověk má držet hubu a krok, být členem a mít pokoj. Takže jsem pak střídal zaměstnání a mátl stopy, aby mi nikdo nic nenabízel. Až jsem se oženil, ale to už je jiná historie...
POCITY PACIENTA aneb JEŠTĚ JSME DOMA
Lázeňským hostem v Klimkovicích jsem se stal před takřka patnácti lety ne vlastní vinou. Nejdřív mně byla diagnostikována roztroušená skleróza, potom jsem se lázním bránil přihlouplým argumenten, že "jsem ještě mladej", pak mě dostali do Tereziiných lázní v Dubí na E 55), kde jsem si ověřil, že typově jsem klasický lázeňský kavarénský povaleč a zdravotně že je lázeńká léčba včetně toho povalečtví bezva a že bych jel docela znovu. Akorát, že Dubí převzali kompletně Arabové a klient VZP měl v daném roce k dispozici jen Klimkovice, kdesi (při pohledu z Prahy) daleko u Ostravy. Nakonec jsem jel taky a líbilo se mi tu ještě víc a letos jem tu byl už po páté. Nejen kvůli pottsocialisticky realistickému rogálovému artefaktu, který mě tu uvítal a jehož se nemůžu nabažit, ale hlavně kvůli prostředí, kousek od "černé" Ostravy podivuhodně přírodnímu, bazénu s výhledem na zadumané Beskydy, milému a fundovanému lázeňskému personálu nehledě na uspokojené potřeby kavárenského povaleče. Tedy děkuji touto cestou (a věřím, že za většinu pacientů) všem klimkovickým za laskavou a fundovanou péči a jako důkaz těchto díků slibuji, že příště pobyt zde zaplatím i manželce, pokud to i tady někdo nepřevezme. Protože ji mám rád a nejsem rád, že se mnou není tam, kam se rád vracím...
